
Μεταφραστής επειγόντως. . . . .!!!
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
Μεταφραστής επειγόντως. . . . .!!!
Καλημέρα Παιδιά!!! Χρειάζομαι έναν μεταφραστή!!! Δυστυχώς έχω βρεί βιβλιογραφίες σχετικές με Java και C++ αλλά είναι στα Αγγλικά και στα γερμανικά. Δοκίμασα να μεταφράσω μία απο μόνος!!! έφτασε μέχρι την 55 σελίδα και τα έφτυσα!!! και τα αρχεία είναι γύρω στις 300 400 σελίδες!!! καμία ιδέα κανείσ????? 

Αν δεν πιστέψεις το Αδύνατο, δεν θα φτάσεις ποτέ στα οριά του το Δυνατό!!!
Dreamcatcher
Dreamcatcher
- sandra
- Wow! Terabyte level
- Posts: 4917
- Joined: Mon Oct 02, 2006 11:37 am
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♀
- Location: στη φωλιά μου κοιτώντας ένα χωράφι με στάρι...
Δεν κατάλαβα τι θέλεις? Να πληρώσεις κάποιον να σου τα μεταφράσει? Να βρεις ένα παιδί να στα μεταφράζει και να στα εξηγεί? Λοιπόν κοίτα να χαλαρώσεις γιατί σαν να παραπήρες φόρα. Καλώς ή κακώς από μόνος σου πρέπει να μάθεις να διαβάζεις από ξένη βιβλιογραφία, όσο αργά κι αν πηγαίνεις. Αλλά δεν πιάνω γιατί να διαβάσεις C++ σε τέτοια φάση πανικού και ειδικά τώρα. Κάνε μια μικρή προετοιμασία για την Java, αλλά μην τρελαίνεσαι! Υπάρχουν και ελληνικά βιβλία για προγραμματισμό. Κάποια καλά, κάποια όχι. Πάντως με εξάσκηση θα μάθεις όχι αποστήθιση.
Από εδώ κι εμπρός θα είσαι για πάντα υπεύθυνος για εκείνο που έχεις ημερώσει.
Είσαι υπεύθυνος για το τριαντάφυλλο σου...
Είσαι υπεύθυνος για το τριαντάφυλλο σου...
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
ο μεταφραστής ή κατα κόσμο Translator είναι εφαρμογή συννυφασμένη συνήθως με το Office!!! εφαρμογή είναι και όχι άνθρωπος! δεν είμαι σε πανικό σαντρα!!! απλά κολημμένος είμαι!!! θα σε βοηθήσει να με καταλάβεις το περιστατικό οτι στο μηχανογραφικό μου όσο τρελο και αν σου ακουστεί είχα μόνο την πληροφορική της Ασοεε!!!
Αν δεν πιστέψεις το Αδύνατο, δεν θα φτάσεις ποτέ στα οριά του το Δυνατό!!!
Dreamcatcher
Dreamcatcher
- sandra
- Wow! Terabyte level
- Posts: 4917
- Joined: Mon Oct 02, 2006 11:37 am
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♀
- Location: στη φωλιά μου κοιτώντας ένα χωράφι με στάρι...
Soz βλακεία μου που δεν είχα δει σε ποια θεματική ενότητα το'χες βάλει. Δεν ξέρω να σου προτείνω κάποιον μεταφραστή(αν και νομίζω πιο πολύ θα σε μπερδέψει κάτι τέτοιο από το να ψάχνεις μόνος σου) αλλά το ξαναλέω. Take it easy με την σχολή. Ο ενθουσιασμός είναι καλός, το κόλλημα όχι. Κι άλλα παιδιά ήθελαν μόνο Πληροφορική, έκαναν παπάδες πριν μπουν ΑΣΟΕΕ σε σχέση με αυτά που μαθαίνουμε αλλά ΟΚ δεν τρελάθηκαν κιόλας. Anyway θα τα δεις στην πορεία. Καλή τύχη εύχομαι...
Από εδώ κι εμπρός θα είσαι για πάντα υπεύθυνος για εκείνο που έχεις ημερώσει.
Είσαι υπεύθυνος για το τριαντάφυλλο σου...
Είσαι υπεύθυνος για το τριαντάφυλλο σου...
- Einherjar
- Venus Project Founder
- Posts: 3751
- Joined: Tue Jan 27, 2004 4:42 pm
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♂
- Location: Washington DC, USA
- Contact:
Θα χρειαστεί να διαβάσεις (πάρα) πολλά ξένα κείμενα στην ακαδημαϊκή, αλλά και ίσως στην επαγγελματική σου καριέρα, οπότε θα σε βοηθήσει να προσπαθήσεις.
Κατά τα άλλα μπορείς να δοκιμάσεις το translator του live.com που είναι πολύ καλό! http://translator.live.com/ Δεν έχει ελληνικά αλλά μπορείς να μεταφράσεις τα γερμανικά στα αγγλικά αν δε ξέρεις γερμανικά.
Κατά τα άλλα μπορείς να δοκιμάσεις το translator του live.com που είναι πολύ καλό! http://translator.live.com/ Δεν έχει ελληνικά αλλά μπορείς να μεταφράσεις τα γερμανικά στα αγγλικά αν δε ξέρεις γερμανικά.
Last edited by Einherjar on Wed Oct 10, 2007 10:04 am, edited 1 time in total.
[Better to understand a little than to misunderstand a lot]
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
Κοντός ψαλμός!!! μια εβδομαδα και δύο μερούλες!!! χιχι!!!αν και μην φοβασαι!!! έχω αυτοέλεγχο( για τον ενθουσιασμό μου) !!! έτσι νομίζω τουλάχιστον 
@δεν έχει στα ελληνικά το Live!!!
@Τουλάχιστον γερμανικά Αγγλικά δίκιο έχεις!!! ευχαριστώ!!!

@δεν έχει στα ελληνικά το Live!!!

@Τουλάχιστον γερμανικά Αγγλικά δίκιο έχεις!!! ευχαριστώ!!!
Αν δεν πιστέψεις το Αδύνατο, δεν θα φτάσεις ποτέ στα οριά του το Δυνατό!!!
Dreamcatcher
Dreamcatcher
- para
- Wow! Terabyte level
- Posts: 3648
- Joined: Sat Nov 04, 2006 2:59 am
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♂
Αν κατάλαβα καλά απ' το πρώτο σου post προσπαθείς να το μεταφράσεις πρώτα όλο και μετά να το διαβάσεις;
Λάθος. Να μεταφράζεις και να διαβάζεις ταυτόχρονα. Κι αν χρειαστεί να ξαναδιαβάσεις κάτι ας το μεταφράσεις ξανά. Θα σε βοηθήσει να εξοικειωθείς και με τη γλώσσα και μετά θα σου φαίνεται πιο εύκολο να διαβάζεις και όσα υπόλοιπα ξενόγλωσσα βιβλία χρειαστεί να διαβάσεις.
Όσο για μεταφραστή σε software..
Λάθος. Να μεταφράζεις και να διαβάζεις ταυτόχρονα. Κι αν χρειαστεί να ξαναδιαβάσεις κάτι ας το μεταφράσεις ξανά. Θα σε βοηθήσει να εξοικειωθείς και με τη γλώσσα και μετά θα σου φαίνεται πιο εύκολο να διαβάζεις και όσα υπόλοιπα ξενόγλωσσα βιβλία χρειαστεί να διαβάσεις.
Όσο για μεταφραστή σε software..
Διπλό το όφελος του να το ψάχνεις μόνος σου.sandra wrote:νομίζω πιο πολύ θα σε μπερδέψει κάτι τέτοιο από το να ψάχνεις μόνος σου
Γύρνα είμαι ένα άψυχο κορμί που σ' αγαπάει, αισθάνομαι στον άνεμο φτερό
Σαν μέσα σε όνειρο η ζωή με προσπερνάει, δείξε μου οίκτο μια στιγμή παρακαλώ...
Σαν μέσα σε όνειρο η ζωή με προσπερνάει, δείξε μου οίκτο μια στιγμή παρακαλώ...
#!
Κοίτα πως με κατάντησε η δική σου η αγάπη, να μη γνωρίζω από που να κρατηθώ
Στο τελευταίο της ζωής το σκαλοπάτι, Γύρνα, είμαι ένα βήμα απ' το γκρεμό...
Στο τελευταίο της ζωής το σκαλοπάτι, Γύρνα, είμαι ένα βήμα απ' το γκρεμό...
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
para αυτές οι βιβλιογραφίες που βρήκα πίστεψέ με δεν είναι και ευκολοδιάβαστες...φαντάσου να έχω και τον κίνδυνο λάθος μετάφρασης!!! απο Software καμία ιδέα κάποιος!!! Γνωρίζεται αν μπορώ να εμπλουτίσω τον word magic pro με άλλες γλώσσες εκτός από ισπανικά και αγγλικά που ήδη έχει? αν ναι πώς? ( ώστοσο μέχρι να ποστάρει κάποιος μάλλον θα την παλέψω μόνος μου) !!!!
Αν δεν πιστέψεις το Αδύνατο, δεν θα φτάσεις ποτέ στα οριά του το Δυνατό!!!
Dreamcatcher
Dreamcatcher
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
- para
- Wow! Terabyte level
- Posts: 3648
- Joined: Sat Nov 04, 2006 2:59 am
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♂
Και δεν κάνει και την τρελή δουλειά. Δηλαδή τα αποτελέσματα που έβγαζε σε 'μένα ήταν επιεικώς για γέλια. Άδικα χάλασε τα 50€ ο θείος!P3 wrote:Software που κάνει μεταφράσεις είναι το Systran αλλά δεν είναι freeware.
Last edited by para on Wed Oct 10, 2007 2:05 pm, edited 1 time in total.
Γύρνα είμαι ένα άψυχο κορμί που σ' αγαπάει, αισθάνομαι στον άνεμο φτερό
Σαν μέσα σε όνειρο η ζωή με προσπερνάει, δείξε μου οίκτο μια στιγμή παρακαλώ...
Σαν μέσα σε όνειρο η ζωή με προσπερνάει, δείξε μου οίκτο μια στιγμή παρακαλώ...
#!
Κοίτα πως με κατάντησε η δική σου η αγάπη, να μη γνωρίζω από που να κρατηθώ
Στο τελευταίο της ζωής το σκαλοπάτι, Γύρνα, είμαι ένα βήμα απ' το γκρεμό...
Στο τελευταίο της ζωής το σκαλοπάτι, Γύρνα, είμαι ένα βήμα απ' το γκρεμό...
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
Ναι ε???? τεσπα θα το δοκιμάσω και βλέπω!!! καμία πρόταση για Translator που να αξίζει????
-----------------
Το Ιντερνετ τί το έχουμε Para??? χα το βρήκα το βρήκα!!! αλλά μάλλον πρέπει να το σπάσω!!!
merged by Punisher
-----------------
Το Ιντερνετ τί το έχουμε Para??? χα το βρήκα το βρήκα!!! αλλά μάλλον πρέπει να το σπάσω!!!

merged by Punisher
Αν δεν πιστέψεις το Αδύνατο, δεν θα φτάσεις ποτέ στα οριά του το Δυνατό!!!
Dreamcatcher
Dreamcatcher
- para
- Wow! Terabyte level
- Posts: 3648
- Joined: Sat Nov 04, 2006 2:59 am
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♂
Κι εγώ έτοιμος να το σπάσω ήμουν... αλλά το CD απ' τα νεύρα μου 

Γύρνα είμαι ένα άψυχο κορμί που σ' αγαπάει, αισθάνομαι στον άνεμο φτερό
Σαν μέσα σε όνειρο η ζωή με προσπερνάει, δείξε μου οίκτο μια στιγμή παρακαλώ...
Σαν μέσα σε όνειρο η ζωή με προσπερνάει, δείξε μου οίκτο μια στιγμή παρακαλώ...
#!
Κοίτα πως με κατάντησε η δική σου η αγάπη, να μη γνωρίζω από που να κρατηθώ
Στο τελευταίο της ζωής το σκαλοπάτι, Γύρνα, είμαι ένα βήμα απ' το γκρεμό...
Στο τελευταίο της ζωής το σκαλοπάτι, Γύρνα, είμαι ένα βήμα απ' το γκρεμό...
- Proxenos
- Gbyte level
- Posts: 1095
- Joined: Fri Apr 30, 2004 4:20 pm
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♂
- Location: Κολωνία, Γερμανία
- Contact:
Άσε, έχω δει μεταφράσεις με Systran από τη μεταφραστική υπηρεσία του Υπ. Εξωτερικών, όπου κανένα επίθετο δεν είχε κατάληξη. Φυσικά φαντάζεσαι τι έγινε μετά...para wrote:Και δεν κάνει και την τρελή δουλειά. Δηλαδή τα αποτελέσματα που έβγαζε σε 'μένα ήταν επιεικώς για γέλια.
One who pays some attention to history will not be surprised if those who cry most loudly that we must smash and destroy are later found among the administrators of some new system of repression. - Noam Chomsky
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
- para
- Wow! Terabyte level
- Posts: 3648
- Joined: Sat Nov 04, 2006 2:59 am
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♂
Ναι.Dreamcatcher wrote:Άκυρο η κατάληξη .daa εικόνες cd/dvd δεν είναι????
Τα freeware και τα δωρεάν και πάνω μου να τα αφήσετε καλά θα τα καταφέρωDreamcatcher wrote:Αυτά περί freeware kai δωρεάν αφήστετα πάνω μου!!! τίτλους προτείνετέ μου!!!

Τώρα, για τα υπόλοιπα, περίμενε και σου ετοιμάζω λίστα :Ρ
Γύρνα είμαι ένα άψυχο κορμί που σ' αγαπάει, αισθάνομαι στον άνεμο φτερό
Σαν μέσα σε όνειρο η ζωή με προσπερνάει, δείξε μου οίκτο μια στιγμή παρακαλώ...
Σαν μέσα σε όνειρο η ζωή με προσπερνάει, δείξε μου οίκτο μια στιγμή παρακαλώ...
#!
Κοίτα πως με κατάντησε η δική σου η αγάπη, να μη γνωρίζω από που να κρατηθώ
Στο τελευταίο της ζωής το σκαλοπάτι, Γύρνα, είμαι ένα βήμα απ' το γκρεμό...
Στο τελευταίο της ζωής το σκαλοπάτι, Γύρνα, είμαι ένα βήμα απ' το γκρεμό...
- Dreamcatcher
- Kilobyte level
- Posts: 406
- Joined: Sat Sep 22, 2007 10:37 am
- Academic status: 3rd year
- Gender: ♂
-
- Venus Former Team Member
- Posts: 7561
- Joined: Thu Oct 27, 2005 1:43 pm
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♂
- Location: Boston, MA
Κανονισμοί Χρήσης wrote:Επίσης απαγορεύεται αυστηρά:
* Οποιοδήποτε μήνυμα σχετικά με παράνομο λογισμικό ή μεθόδους εξουδετέρωσης προστασίας (cracks, serials, key generators,exploits,,warez) καθώς και συνδέσμους (links) για ιστοσελίδες με τέτοιο περιεχόμενο.
απλά υπενθυμίζω, για να μην οδηγηθούμε σε "σκοτεινά" μονοπάτια.
--------------
Θεωρώ δώρον άδωρον να μεταφράσεις ένα εγχειρίδιο γλώσσας που δεν ξέρεις, γιατί μπορεί να μεταφράζεις, από λάθος/άγνοια, σημαντικές λέξεις, που έχουν παγκόσμια ονομασία (βλέπε bit και όχι δυφίο). Τώρα γερμανικο ... χάθηκαν τα αγγλικά? Θα τα χρειαστείς σε όλη σου την πορεία στο πανεπιστήμιο, και δε θα μπορείς να κάνεις μεταφράσεις (τα IDEs ας πούμε δε μεταφράζονται) Οπότε αντί να εξασκηθείς σε μία προγραμματιστική γλώσσα, θα σου πρότεινα τον καιρό που σου μένει μέχρι να αρχίσουμε να τον αφιερώσεις σε μία φυσική γλώσσα (όπως τα αγγλικά), ώστε να αποκτήσεις μια ευχέρεια. Μπορείς όμως να χρησιμοποιήσεις για εγχειρίδιο εξάσκησης (κούκλα προπόνησης

Last edited by The Punisher on Thu Oct 11, 2007 2:01 am, edited 1 time in total.
-
- Venus Former Team Member
- Posts: 7561
- Joined: Thu Oct 27, 2005 1:43 pm
- Academic status: Alumnus/a
- Gender: ♂
- Location: Boston, MA