Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Συζητήσεις σχετικές με την λειτουργία του Πανεπιστημίου και του Τμήματος, νέα, αποφάσεις συγκλήτου, αποφάσεις συνελεύσεων πληροφορικής. Γενικότερα ό,τι έχει σχέση με τον Πανεπιστημιακό χώρο.
User avatar
enum21
Venus Former Team Member
Posts: 5436
Joined: Mon Feb 16, 2009 9:06 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: Underworld

Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by enum21 » Fri Oct 30, 2009 9:19 pm

dexter wrote:όχι άλλα να διαλέξει σε ποια γλώσσα είναι το μάθημα δεν γίνεται οι διαφάνειες να είναι στα αγγλικά και να ψάχνουμε εμείς την ορολογία για τα ελληνικά..
ας μας επιτρέψει να χρησιμοποιούμε και αγγλικούς όρους στις εργασίες και στο γραπτό εφόσον και οι πηγές μας οι περισσότερες από ταγγλικά είναι..
Από τη στιγμή που σπουδάζουμε και μελετάμε μια επιστήμη που όλες οι έρευνες έχουν δημοσιευτεί αρχικά στα Αγγλικά και στη συνέχεια έχει γίνει μετάφραση στα Ελληνικά, δε νομίζω ότι υπάρχει πρόβλημα να χρησιμοποιείς αγγλικούς όρους στις εργασίες. :-) Άλλωστε και στους ίδιους τους ενασχολούμενους πρώτα τους έρχεται ο όρος στα αγγλικά και στη συνέχεια σκέφτονται τη μετάφραση (όχι πάντα) :-p
User avatar
ultimate_aektzis
Wow! Terabyte level
Wow! Terabyte level
Posts: 6373
Joined: Tue Nov 13, 2007 10:11 pm
Gender:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by ultimate_aektzis » Fri Oct 30, 2009 9:20 pm

Το θεμα για μενα ειναι οτι δεν ξερουν ολοι καλα αγγλικα και ισως καποιοι να εχουν προβλημα...
User avatar
enum21
Venus Former Team Member
Posts: 5436
Joined: Mon Feb 16, 2009 9:06 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: Underworld

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by enum21 » Fri Oct 30, 2009 9:24 pm

ultimate_aektzis wrote:Το θεμα για μενα ειναι οτι δεν ξερουν ολοι καλα αγγλικα και ισως καποιοι να εχουν προβλημα...
Ναι δίκιο έχεις! :-)
Σε τέτοιες περιπτώσεις καλό είναι να γίνονται ερωτήσεις για την ερμηνεία των όρων. ;)
User avatar
dexter
Venus Former Team Member
Posts: 2496
Joined: Wed Jan 09, 2008 11:50 pm
Academic status: N>4
Gender:
Location: springfield
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by dexter » Fri Oct 30, 2009 9:27 pm

@enum21
δεν θέλω να το διακινδυνεύσω να γράψω στα αγγλικά ούτε σε εργασία ούτε σε εξεταστική(αν και θα βόλευε σε αρκετά μαθήματα)

@ultimate
ναι αλλά αν κάποιος δεν ξέρει αγγλικά είναι σαν κουτσός στην πληροφορική,δεν μπορεί να περιμένει να ενημερώνεται όταν βγει κάποιο βιβλίο στα ελληνικά ή όταν γραφτεί κάποιο άρθρο για κάποιο θέμα..
αν δεν ξέρει αγγλικά θα είναι περιορισμένος και πολύ πίσω στις εξελίξεις..
προσωπική άποψη πάντα αλλά δεν μπορώ να το διανοηθώ πληροφορική χωρίς αγγλικά..
http://foss.aueb.gr
always aim for for the sky for if you fail you can at least reach the clouds..
ALL BLACKS supporter..
http://www.bringthemback.org/
*estrngd
Mbyte level
Mbyte level
Posts: 612
Joined: Thu Dec 16, 2004 1:45 pm
Academic status: N>4
Gender:
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by *estrngd » Fri Oct 30, 2009 10:02 pm

συμφωνώ και εγώ, είναι γελοίες οι μεταφράσεις στα ελληνικά των αγγλικών όρων της πληροφορικής.
User avatar
ultimate_aektzis
Wow! Terabyte level
Wow! Terabyte level
Posts: 6373
Joined: Tue Nov 13, 2007 10:11 pm
Gender:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by ultimate_aektzis » Fri Oct 30, 2009 10:04 pm

Σε ολες σχεδον τις δουλειες θα ειναι περιορισμενος.Δεν σημαινει οτι καποιος εχει δικαιωμα να του απαγορεψει να μαθει οτι πρεπει. ;)
User avatar
Michelle
Gbyte level
Gbyte level
Posts: 1168
Joined: Sun Jul 15, 2007 8:05 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: MIT
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Michelle » Fri Oct 30, 2009 10:12 pm

ultimate_aektzis wrote:Το θεμα για μενα ειναι οτι δεν ξερουν ολοι καλα αγγλικα και ισως καποιοι να εχουν προβλημα...
Γι'αυτό είναι υποχρεωτικά τα Αγγλικά IV.
Συμφωνώ με dexter.
Question everything (and first of all, yourself)

w3.org/People/all#lealea.verou.me@leaverou on Twitter
User avatar
ultimate_aektzis
Wow! Terabyte level
Wow! Terabyte level
Posts: 6373
Joined: Tue Nov 13, 2007 10:11 pm
Gender:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by ultimate_aektzis » Fri Oct 30, 2009 10:43 pm

Στα αγγλικα4 "μαθαινεις" ορολογια οχι να μιλας.
User avatar
Michelle
Gbyte level
Gbyte level
Posts: 1168
Joined: Sun Jul 15, 2007 8:05 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: MIT
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Michelle » Fri Oct 30, 2009 10:59 pm

ultimate_aektzis wrote:Στα αγγλικα4 "μαθαινεις" ορολογια οχι να μιλας.
Όποιος δεν ξέρει αγγλικά είναι ευθύνη του να πάρει και τα Ι, ΙΙ, ΙΙΙ.
Αν δεν το κάνει, είναι άξιος των συνεπειών.
Question everything (and first of all, yourself)

w3.org/People/all#lealea.verou.me@leaverou on Twitter
User avatar
ultimate_aektzis
Wow! Terabyte level
Wow! Terabyte level
Posts: 6373
Joined: Tue Nov 13, 2007 10:11 pm
Gender:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by ultimate_aektzis » Fri Oct 30, 2009 11:02 pm

Αν βρεις ατομο που εμαθε αγγλικα σε αυτα τα 3 μαθηματα πες στο Χαρδαβελλα. :-p
User avatar
Michelle
Gbyte level
Gbyte level
Posts: 1168
Joined: Sun Jul 15, 2007 8:05 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: MIT
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Michelle » Fri Oct 30, 2009 11:12 pm

ultimate_aektzis wrote:Αν βρεις ατομο που εμαθε αγγλικα σε αυτα τα 3 μαθηματα πες στο Χαρδαβελλα. :-p
Τότε το πρόβλημα είναι αυτό, και εκεί εστίασε το κράξιμο. Όχι στις αγγλικές διαφάνειες!
Question everything (and first of all, yourself)

w3.org/People/all#lealea.verou.me@leaverou on Twitter
Elder
Kilobyte level
Kilobyte level
Posts: 372
Joined: Mon Sep 11, 2006 3:57 am
Gender:
Location: Στον τελευταίο οικισμό των Βριλ . . .

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Elder » Fri Oct 30, 2009 11:40 pm

Michelle wrote:
ultimate_aektzis wrote:Αν βρεις ατομο που εμαθε αγγλικα σε αυτα τα 3 μαθηματα πες στο Χαρδαβελλα. :-p
Τότε το πρόβλημα είναι αυτό, και εκεί εστίασε το κράξιμο. Όχι στις αγγλικές διαφάνειες!
Η γλώσσα του μαθήματος και του πανεπιστημίου είναι η ελληνική. Σε αυτή τη γλώσσα οφείλουν να είναι και οι διαφάνειες.
Οι διαφάνειες αυτές δεν γράφτηκαν απο τον κύριο Κωνσταντόπουλο όπως και οι διαφάνειες του κύριου Βασσάλου. Απλά χρησιμοποιήθηκαν αυτούσιες.
Εγω αν και ξέρω αγγλικά εκνευρίζομαι με τους ελάχιστους καθηγητές που δίνουν διαφάνειες στα αγγλικά ακριβώς όπως και με τους καθηγητές που έχουν προχειρογραμμένες διαφάνειες. Δεν είναι κορόιδα οι καθηγητές που έχουν καλοδουλεμένες διαφάνειες. Είναι θέμα οπτικής γωνίας.
Όπως κράζεις εσυ αυτούς που δεν γνωρίζουν τη γλώσσα είναι ελεύθεροι και οι υπόλοιποι μα κράξουν για οτι γουστάρουν χωρίς υποδείξεις για το που θα εστιάσουν. No offense ;)
Όσες κι αν χτίζουν φυλακές
κι αν ο κλοιός στενεύει,
ο νους μας είναι αληταριό
που όλο θα δραπετεύει..
User avatar
marios
Wow! Terabyte level
Wow! Terabyte level
Posts: 2810
Joined: Wed Sep 26, 2007 3:44 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: Μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by marios » Fri Oct 30, 2009 11:49 pm

Προσωπικά πάντως προτιμάω να διαβάζω αγγλικες διαφάνειες, παρά να διαβάζω διαφάνειες με δυφία, δυφιοσυλλαβές, δεδομενογραφήματα και λοιπα, που θέλουν μετάφραση στα αγγλικα για να καταλάβεις τι ειναι!
Το καλύτερο είναι ελληνικές διαφανειες με αγγλικούς "τεχνικούς" όρους ;)
Μην κλαις επειδή τελείωσε. Χαμογέλα επειδή συνέβη- G.G.M.
Η μεγαλύτερη ευτυχία είναι να ξέρεις την πηγή της δυστυχίας-F.D.
Η μουσική εκφράζει αυτά που δεν μπορούν να ειπωθούν και που είναι αδύνατο να μείνουν στη σιωπή-V.H.
Πίστη στην πρόοδο, δεν σημαίνει και πίστη στο ότι έχει συμβεί κάποια πρόοδος-F.K.
Χωρίς μουσική, η ζωή θα ήταν ένα λάθος-F.N
User avatar
Michelle
Gbyte level
Gbyte level
Posts: 1168
Joined: Sun Jul 15, 2007 8:05 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: MIT
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Michelle » Fri Oct 30, 2009 11:56 pm

Elder wrote:Η γλώσσα του μαθήματος και του πανεπιστημίου είναι η ελληνική. Σε αυτή τη γλώσσα οφείλουν να είναι και οι διαφάνειες.
Οι διαφάνειες αυτές δεν γράφτηκαν απο τον κύριο Κωνσταντόπουλο όπως και οι διαφάνειες του κύριου Βασσάλου. Απλά χρησιμοποιήθηκαν αυτούσιες.
Εγω αν και ξέρω αγγλικά εκνευρίζομαι με τους ελάχιστους καθηγητές που δίνουν διαφάνειες στα αγγλικά ακριβώς όπως και με τους καθηγητές που έχουν προχειρογραμμένες διαφάνειες. Δεν είναι κορόιδα οι καθηγητές που έχουν καλοδουλεμένες διαφάνειες. Είναι θέμα οπτικής γωνίας.
Όπως κράζεις εσυ αυτούς που δεν γνωρίζουν τη γλώσσα είναι ελεύθεροι και οι υπόλοιποι μα κράξουν για οτι γουστάρουν χωρίς υποδείξεις για το που θα εστιάσουν. No offense ;)
Η γλώσσα της Πληροφορικής όμως είναι τα αγγλικά και last time I checked, αυτό σπουδάζαμε.
Μπορείς να επιλέξεις να εθελοτυφλεις κρυβόμενος πίσω από τυπικότητες όπως το ποιά είναι "επίσημα" η γλώσσα του μαθήματος/Πανεπιστημίου/κράτους, ή να δεις τον ελέφαντα στο δωμάτιο και να επωφεληθείς.

+1 σε Μάριο.
Question everything (and first of all, yourself)

w3.org/People/all#lealea.verou.me@leaverou on Twitter
User avatar
nickpro
Gbyte level
Gbyte level
Posts: 1859
Joined: Fri Apr 18, 2008 10:54 pm
Academic status: N>4
Gender:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by nickpro » Sat Oct 31, 2009 12:37 am

Μα των μισών επιστημών η γλώσσα είναι τα αγγλικά. Τι πρέπει να κάνουμε δηλαδή, να γίνουμε USA?? Μήπως να κάνουμε και τα αγγλικά την μητρική μας γλώσσα??

Επίσης συμφωνώ με τον Μάριο.
User avatar
Michelle
Gbyte level
Gbyte level
Posts: 1168
Joined: Sun Jul 15, 2007 8:05 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: MIT
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Michelle » Sat Oct 31, 2009 1:03 am

nickpro wrote:Μα των μισών επιστημών η γλώσσα είναι τα αγγλικά. Τι πρέπει να κάνουμε δηλαδή, να γίνουμε USA?? Μήπως να κάνουμε και τα αγγλικά την μητρική μας γλώσσα??

Επίσης συμφωνώ με τον Μάριο.
Είτε μας αρέσει είτε όχι, τα αγγλικά έχουν καθιερωθεί πλέον ως διεθνή γλώσσα. Καλό θα ήταν λοιπόν τουλάχιστον οι όποιες ορολογίες να παρουσιάζονται στα αγγλικά σε κάθε μάθημα. Αν μη τι άλλο για λόγους ευκολότερης αναζήτησης πληροφοριών για ένα θέμα και συννενόησης με τους συναδέλφους μας ανά τον κόσμο.
Η γνώση είναι πολύ σημαντικότερη από τα εθνικ(ιστικ?)ά φρονήματα του καθενός.

Αγγλικά διδασκόμαστε από την 4η δημοτικού τουλάχιστον (νομίζω πλέον έχει πάει πιο νωρίς). Και μη μου πείτε ποιός μαθαίνει από αυτό το μάθημα Αγγλικά, διότι με την ίδια λογική, θα έπρεπε στο Πανεπιστήμιο να μην θεωρούμε δεδομένη καμία γνώση από όσες παρέχονται στο σχολείο.
Question everything (and first of all, yourself)

w3.org/People/all#lealea.verou.me@leaverou on Twitter
User avatar
ispo_facto
Kilobyte level
Kilobyte level
Posts: 166
Joined: Fri Sep 21, 2007 12:30 am
Academic status: MSc
Gender:
Location: Αθήνα

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by ispo_facto » Sat Oct 31, 2009 1:16 am

Εδώ νομίζω κολλάει το εξής απόσπασμα από τον πρόλογο του βιβλίου Τηλεπικοινωνίες και Δίκτυα του Αλεξόπουλου/Λαγογιάννη:
Πολλοί ισχυρίζονται ότι δεν χρειάζεται η ελληνοποίηση των ξένων τεχνικών όρων. Όμως θεωρούμε ότι αν ακολουθούσαμε τη λογική της μη μετάφρασης και πριν από 150 χρόνια όταν μια πλημμυρίδα λέξεων έφθανε στη χώρα μας με την βιομηχανική επανάσταση, το αποτέλεσμα θα ήταν σήμερα να μιλάγαμε μια άλλη γλώσσα. Η εφημερίδα θα λεγόταν γκαζέττα, ο υπουργός μίνιστρος, το αυτοκίνητο κάρο και το ψυγείο φρίγγος, οι κοινές δηλαδή σημερινές μας εκφράσεις θα ήταν ξενόγλωσσες!
:-D
marios++;
User avatar
netharis
Venus Former Team Member
Posts: 1845
Joined: Sun Jul 15, 2007 2:37 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: Seattle, Washington
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by netharis » Sat Oct 31, 2009 1:34 am

ispo_facto wrote:Εδώ νομίζω κολλάει το εξής απόσπασμα από τον πρόλογο του βιβλίου Τηλεπικοινωνίες και Δίκτυα του Αλεξόπουλου/Λαγογιάννη:
Πολλοί ισχυρίζονται ότι δεν χρειάζεται η ελληνοποίηση των ξένων τεχνικών όρων. Όμως θεωρούμε ότι αν ακολουθούσαμε τη λογική της μη μετάφρασης και πριν από 150 χρόνια όταν μια πλημμυρίδα λέξεων έφθανε στη χώρα μας με την βιομηχανική επανάσταση, το αποτέλεσμα θα ήταν σήμερα να μιλάγαμε μια άλλη γλώσσα. Η εφημερίδα θα λεγόταν γκαζέττα, ο υπουργός μίνιστρος, το αυτοκίνητο κάρο και το ψυγείο φρίγγος, οι κοινές δηλαδή σημερινές μας εκφράσεις θα ήταν ξενόγλωσσες!
:-D
marios++;
Λίγο off, αλλα πολλά ++ για το συγκεκριμένο βιβλίο :)
Image
Resistance is futile. Join the foss-side now!
"UNIX is very simple, it just needs a genius to understand its simplicity." - Dennis Ritchie
"The things that I want, by Max Payne. A smoke. A whiskey. For the sun to shine. I want to sleep, to forget. To change the past. Unlimited ammo and a license to kill. But right then, more than anything, I wanted her."
User avatar
Michelle
Gbyte level
Gbyte level
Posts: 1168
Joined: Sun Jul 15, 2007 8:05 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: MIT
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Michelle » Sat Oct 31, 2009 1:37 am

ispo_facto wrote:Εδώ νομίζω κολλάει το εξής απόσπασμα από τον πρόλογο του βιβλίου Τηλεπικοινωνίες και Δίκτυα του Αλεξόπουλου/Λαγογιάννη:
Πολλοί ισχυρίζονται ότι δεν χρειάζεται η ελληνοποίηση των ξένων τεχνικών όρων. Όμως θεωρούμε ότι αν ακολουθούσαμε τη λογική της μη μετάφρασης και πριν από 150 χρόνια όταν μια πλημμυρίδα λέξεων έφθανε στη χώρα μας με την βιομηχανική επανάσταση, το αποτέλεσμα θα ήταν σήμερα να μιλάγαμε μια άλλη γλώσσα. Η εφημερίδα θα λεγόταν γκαζέττα, ο υπουργός μίνιστρος, το αυτοκίνητο κάρο και το ψυγείο φρίγγος, οι κοινές δηλαδή σημερινές μας εκφράσεις θα ήταν ξενόγλωσσες!
:-D
marios++;
Πριν 150 χρόνια όμως δεν υπήρχε internet, δεν ήταν τόσο εκτεταμένη η παγκοσμιοποίηση ώστε να υπάρχουν και πρακτικά προβλήματα με τους ελληνικούς όρους. Ενώ σήμερα, ούτως ή άλλως μέσα σου θα αναγκαστείς να μεταφράσεις τον εκάστοτε όρο, οπότε το όλο θέμα μου φαίνεται στρουθοκαμηλισμός. Όλοι το κάνουμε (επί δεκαετίες και μάλιστα όσο περνούν τα χρόνια, αντί να περιορίζεται επεκτείνεται νομίζω) αλλά δεν είναι σωστό να το "επισημοποιήσουμε"; wtf, σαν ακαδημαικός πουριτανισμός μου ακούγεται αυτό, αν υπάρχει τέτοια έννοια...

Πάντως δεν βρίσκω κανένα πρόβλημα στο να είχε γίνει αυτό που φοβάται ο συγγραφέας του παραπάνω αποσπάσματος και τότε. Οι γλώσσες εξελίσσονται, ενίοτε υιοθετώντας και ετερόγλωσσες λέξεις. Ανέκαθεν συνέβαινε και θα συνεχίσει να συμβαίνει και ουδέποτε κατάλαβα προς τι ο τόσος φόβος των Ελλήνων και ορισμένων άλλων λαών γι'αυτό. Η γλώσσα είναι πρωτίστως εργαλείο επικοινωνίας και το σημαντικότερο είναι να εξυπηρετεί αυτό το σκοπό όσο το δυνατόν καλύτερα.

Έχουμε βρει πάντως πολύ εκτός θέματος, ίσως θα ήταν εφικτό ένα split? Νομίζω ότι πρόκειται για ενδιαφέρον θέμα...
Question everything (and first of all, yourself)

w3.org/People/all#lealea.verou.me@leaverou on Twitter
Elder
Kilobyte level
Kilobyte level
Posts: 372
Joined: Mon Sep 11, 2006 3:57 am
Gender:
Location: Στον τελευταίο οικισμό των Βριλ . . .

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Elder » Sat Oct 31, 2009 2:06 am

Michelle wrote:
Elder wrote:Η γλώσσα του μαθήματος και του πανεπιστημίου είναι η ελληνική. Σε αυτή τη γλώσσα οφείλουν να είναι και οι διαφάνειες.
Οι διαφάνειες αυτές δεν γράφτηκαν απο τον κύριο Κωνσταντόπουλο όπως και οι διαφάνειες του κύριου Βασσάλου. Απλά χρησιμοποιήθηκαν αυτούσιες.
Εγω αν και ξέρω αγγλικά εκνευρίζομαι με τους ελάχιστους καθηγητές που δίνουν διαφάνειες στα αγγλικά ακριβώς όπως και με τους καθηγητές που έχουν προχειρογραμμένες διαφάνειες. Δεν είναι κορόιδα οι καθηγητές που έχουν καλοδουλεμένες διαφάνειες. Είναι θέμα οπτικής γωνίας.
Όπως κράζεις εσυ αυτούς που δεν γνωρίζουν τη γλώσσα είναι ελεύθεροι και οι υπόλοιποι μα κράξουν για οτι γουστάρουν χωρίς υποδείξεις για το που θα εστιάσουν. No offense ;)
Η γλώσσα της Πληροφορικής όμως είναι τα αγγλικά και last time I checked, αυτό σπουδάζαμε.
Μπορείς να επιλέξεις να εθελοτυφλεις κρυβόμενος πίσω από τυπικότητες όπως το ποιά είναι "επίσημα" η γλώσσα του μαθήματος/Πανεπιστημίου/κράτους, ή να δεις τον ελέφαντα στο δωμάτιο και να επωφεληθείς.

+1 σε Μάριο.
Οι διαφάνειες είναι ο τρόπος έκφρασης του διδάσκοντα (αν τις έχει γράψει ο ίδιος φυσικά :-p ) και είναι η επικοινωνία του με τον φοιτητή.
Αν το έκαναν επειδή η γλώσσα της πληροφορικής είναι τα αγγλικά τότε και στις ασκήσεις που μας δίνουν θα τα έδιναν στα αγγλικά :-p . Άλλος εθελοτυφλεί συνεπώς.
Δεν εχω κανένα πρόβλημα με τα αγγλικά και χάρη σε/μέσω αυτών έχω δουλέψει όλες τις εργασίες τόσα χρόνια. Επίσης εχω διαβάσει πολύ αξιόλογα βιβλία πληροφορικής στα αγγλικά που ΔΕΝ υπάρχουν αντίστοιχά τους σε ελληνικά.
Είμαι πολυ θετικός στην αγγλική ορολογία και αρνητικός στην ελληνοποίηση των όρων.
Άλλο ορολογία άλλο διαφάνειες παρμένες αυτούσιες και ανέγγιχτες σε μια ξένη γλώσσα. Δεν είναι πηγές, δεν είναι papers προς μελέτη, είναι το μέσο διδασκαλίας και θέλει ιδιαίτερη προσοχή κατά τη γνώμη μου. Μπορείς να έχεις κι εσυ τη δική σου γνώμη και είναι δεκτή αλλά τις υποδείξεις κράτησέ τες για σένα όπως είπα και πριν, ξέρουμε κι εμείς πως να επωφεληθούμε. Δεν είναι η δική σου οπτική το μόνο μέσο ;) .
Όσες κι αν χτίζουν φυλακές
κι αν ο κλοιός στενεύει,
ο νους μας είναι αληταριό
που όλο θα δραπετεύει..
User avatar
chriskin
Wow! Terabyte level
Wow! Terabyte level
Posts: 5316
Joined: Tue Sep 08, 2009 1:04 am
Gender:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by chriskin » Sat Oct 31, 2009 2:13 am

Michelle wrote:
nickpro wrote:Μα των μισών επιστημών η γλώσσα είναι τα αγγλικά. Τι πρέπει να κάνουμε δηλαδή, να γίνουμε USA?? Μήπως να κάνουμε και τα αγγλικά την μητρική μας γλώσσα??

Επίσης συμφωνώ με τον Μάριο.
Είτε μας αρέσει είτε όχι, τα αγγλικά έχουν καθιερωθεί πλέον ως διεθνή γλώσσα. Καλό θα ήταν λοιπόν τουλάχιστον οι όποιες ορολογίες να παρουσιάζονται στα αγγλικά σε κάθε μάθημα. Αν μη τι άλλο για λόγους ευκολότερης αναζήτησης πληροφοριών για ένα θέμα και συννενόησης με τους συναδέλφους μας ανά τον κόσμο.
Η γνώση είναι πολύ σημαντικότερη από τα εθνικ(ιστικ?)ά φρονήματα του καθενός.

Αγγλικά διδασκόμαστε από την 4η δημοτικού τουλάχιστον (νομίζω πλέον έχει πάει πιο νωρίς). Και μη μου πείτε ποιός μαθαίνει από αυτό το μάθημα Αγγλικά, διότι με την ίδια λογική, θα έπρεπε στο Πανεπιστήμιο να μην θεωρούμε δεδομένη καμία γνώση από όσες παρέχονται στο σχολείο.
αφου βαζουμε +, θα βαλω εγω εδω ενα
User avatar
Michelle
Gbyte level
Gbyte level
Posts: 1168
Joined: Sun Jul 15, 2007 8:05 pm
Academic status: Alumnus/a
Gender:
Location: MIT
Contact:

Re: Χρήση αγγλικής ορολογίας στην επιστήμη μας

Post by Michelle » Sat Oct 31, 2009 2:31 am

Elder wrote: Οι διαφάνειες είναι ο τρόπος έκφρασης του διδάσκοντα (αν τις έχει γράψει ο ίδιος φυσικά :-p ) και είναι η επικοινωνία του με τον φοιτητή.
Αν το έκαναν επειδή η γλώσσα της πληροφορικής είναι τα αγγλικά τότε και στις ασκήσεις που μας δίνουν θα τα έδιναν στα αγγλικά :-p . Άλλος εθελοτυφλεί συνεπώς.
Μα δεν θα ήμουν αντίθετη να δίνονταν οι ασκήσεις στα αγγλικά.
Όσον αφορά τα κίνητρα του διδάσκοντα, έχουν σημασία αν μας ωφελεί η εν λόγω ενέργεια;
Elder wrote: Άλλο ορολογία άλλο διαφάνειες παρμένες αυτούσιες και ανέγγιχτες σε μια ξένη γλώσσα. Δεν είναι πηγές, δεν είναι papers προς μελέτη, είναι το μέσο διδασκαλίας και θέλει ιδιαίτερη προσοχή κατά τη γνώμη μου.
Πραγματικά, αδυνατώ να αντιληφθώ τη λογική πίσω από αυτή τη διάκριση. Ή ξέρει κάποιος αγγλικά και διαβάζει τις διαφάνειες και τις πηγές/papers στο πρωτότυπο ή δεν ξέρει και δεν μπορεί να διαβάσει τίποτα από όλα αυτά στο πρωτότυπο.
Elder wrote:Μπορείς να έχεις κι εσυ τη δική σου γνώμη και είναι δεκτή αλλά τις υποδείξεις κράτησέ τες για σένα
Αυτό πάντως αποτελεί υπόδειξη, και μάλιστα αναδρομική :-p
Αν σου απαντήσω "παρομοίως" έχω την ελπίδα να πέσεις σε stack overflow? :-p
(ή μάλλον σε "υπερχείλιση στοίβας" για να είμαι και εντός του κλίματος του θέματος :-D )
Elder wrote:όπως είπα και πριν, ξέρουμε κι εμείς πως να επωφεληθούμε. Δεν είναι η δική σου οπτική το μόνο μέσο ;) .
Ούτε η δική σου dear. ;)


Thanks chriskin :)
Question everything (and first of all, yourself)

w3.org/People/all#lealea.verou.me@leaverou on Twitter
Post Reply

Return to “Τμήμα - Πανεπιστήμιο”